インターネット英作文(Best Translations 11/17-11/22)

=外国語の勉強は「模倣」から始まります。すぐれた回答を皆で模倣しましょう。=

 (月曜日)                                           

年をとるにつれてすべての人が賢くなるというのは、全く事実に反する。(明治学院大)

  • どれも甲乙つけがたく、すべてBest translations です!
  • 皆さんは好みの文を暗記してください。

 

Kazuko

The idea that anyone who gets older becomes wiser is absolute nonsense.

Akiko

It is completely wrong to think that as everyone gets older, they become wiser.

(everyone は、they と一緒に使えることをジュリー先生に確認しました。)

Kei

The idea that the more we are getting on in years, the wiser we become, is contrary to the fact.

Tomoko

It is thought that the older everyone grows, the wiser they become. However, that is not the case at all.

 =追記=

「事実に反する」をagainst the factにすると、「ちょっとぎこちないかな?」というジュリー先生の言葉があったのでagainst the fact を使っていない翻訳を取り上げてみました(なお against the fact  が入っている方々の翻訳も他の部分には光るものがありましたので紹介できないのが残念です)。 

(火曜日)

はじめ比較的美味に感じた食べ物はあきやすく、まずかったものほど食べなれるとおいしさが増してくる。(愛知教育大)

Tomoko (コメント:名訳です)

While what relatively tastes good at first tends to lose our interest later, we feel what tastes bad more delicious as we get used to eating it.

 Sara (コメント:分かりやすく上手にまとめています)

It’s easier for us to get bored with the food that tastes relatively good at first.

However, the food that tastes bad gets better little by little once we get used to the taste.

 (水曜日)

こんなにもたくさんの本の中から、自分にとって貴重な一冊を選ぶことはたしかに至難なことです。しかし、それが困難であればあるほど、その一冊にめぐりあえた喜びは大きいはずです。(北海道大)

If you try to find a book that is really valuable to you from among so many books now published, you will find it no easy task. But the greater joy you will have when you do find one.

 (木曜日)

すぐれた作品というものは、一生の友となり、教師となるものです。年齢を重ねるにつれてますます深まる、枯渇することのない喜びを教えてくれるものです。(徳島大)

Excellent works (of art) become your lifelong friends and teachers (Aさんの使っていたeducatorsもいいですね).

The older you grow, the deeper and longer lasting joy they will give you.    

(金曜日)

現代文明が進めば進むほど、われわれは夜型の生活を強いられて、睡眠不足となる。交通機関の発達のために、自分の足で歩くことが少なくなって運動不足となる。食事について言えば、食料の洪水に中で栄養失調をおこしている人々が多く見られる。(京都大)

Tomoko

(コメント:ジュリー先生の助言に従い、最後の文はseeを使った知覚構文に変えlackは動詞になってます。)

The more developed modern civilization gets, the less we sleep.

Due to the progress of the means of transportation, we walk less frequently, resulting in our shortage of exercise.

↑ ジュリー先生の指摘通りここは関係詞の継続用法より分詞構文の方がきれいです。

In terms of diet, we can see many people lack nutrition in a flood of food.

 (土曜日)

最近あるアメリカの日本研究家が風呂をテーマとした大作を刊行し、そこでは客観的、かつ具体的に「風呂文科」を追求している。こうした外国人による新しい角度からの研究が盛んになってくるにつれて、日本人が自分たちの文化を再認識する機会も増えてゆくことだろう。(大阪市大)

An American researcher of Japanese culture recently published a voluminous book focusing on Japanese ‘bathing’.

In the book, he looked into and discussed Japanese bathing culture in both an objective and concrete way.

(以下は Tomoko さんのものを ジュリー先生が英文校正をしたものです。受動態を能動態に変えています。)

The more research foreigners conduct from their new and unique perspectives, the more opportunities there will be for Japanese people to appreciate their own culture once more.

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

*